<center id="av0cx"><label id="av0cx"><u id="av0cx"></u></label></center>
  • <mark id="av0cx"></mark>

        1. 九九线精品视频在线观看_亚洲人成在线观看_国产一级av在线免费观看_中文在线中文资源_欧美96在线 | 欧

          您所在的位置:首頁 ? 新聞資訊 ? 技術(shù)/新品 ? 我們怎么樣才能成為一個同聲翻譯員

          我們怎么樣才能成為一個同聲翻譯員

          文章來源:網(wǎng)絡(luò) 上傳時間:2017-12-01 瀏覽次數(shù):
          文章摘要:我們怎么樣才能成為一個同聲翻譯員,這是許多對同聲翻譯感興趣的人會產(chǎn)生了疑問,小編在成為一個同聲翻譯的時候也有這樣的疑問。冒無疑問,我們都指導(dǎo)同聲翻譯是一個難度系數(shù)非常高的事情。下面小編為大家分析一下,全球有名的翻譯員培養(yǎng)大學(xué)的教授給出的看法。很多學(xué)生申請背景是英語,所以未必有很強的其他領(lǐng)域知識,但翻譯是一個需要know something about everything的,也就是“y...

          我們怎么樣才能成為一個同聲翻譯員,這是許多對同聲翻譯感興趣的人會產(chǎn)生了疑問,小編在成為一個同聲翻譯的時候也有這樣的疑問。冒無疑問,我們都指導(dǎo)同聲翻譯是一個難度系數(shù)非常高的事情。下面小編為大家分析一下,全球有名的翻譯員培養(yǎng)大學(xué)的教授給出的看法。

          很多學(xué)生申請背景是英語,所以未必有很強的其他領(lǐng)域知識,但翻譯是一個需要know something about everything的,也就是“you don’t need to know everything about something, but you need to know a little bit of everything”。 所以有人會問“我的知識應(yīng)該從何時開始培養(yǎng)”,我覺得是from now,從現(xiàn)在開始準備!準備的方式就是日常生活中吸收新知。尤其是剛開始的時候,越廣越好,因為以后出去工作的話每一個case跨度是很大的,所以必須要接受新知。對于重要的知識領(lǐng)域你能夠理解它的一些**概念。

          談到這個,就會說到一些國內(nèi)外學(xué)習(xí)模式的差異。比如有些剛從國內(nèi)過來的同學(xué),很多人還會崇尚“學(xué)霸型”的學(xué)習(xí)態(tài)度,但是你來到這邊會發(fā)現(xiàn)這不見得是相當好的學(xué)習(xí)方式。我們鼓勵的是“行萬里路,勝讀萬卷書”,一定要到處走走,感受新鮮事物。當然也不是光玩,要有智慧的玩。因為在玩的過程中,一方面吸收新知,一方面你還會培養(yǎng)和人交流的能力,這些都是翻譯很重要的素質(zhì)。但還是有必要選一樣或者兩樣自己比較有興趣的,能夠自己去了解甚至鉆研,比如如果大學(xué)有可以旁聽的課程那會是很好的機會,或者外面不同的培訓(xùn)課程,甚至是會議。

          以學(xué)習(xí)會議口譯來說,如果可以找機會多去參加會議去聽聽,在線的也可以,特別是**會議,這樣至少你會有一個基本的概念,讓自己先行熟悉會議的環(huán)境。相當簡單相當實際的就是跟進時事新聞吧(keep yourself up to date with current fairs)。但這個關(guān)注不能夠是簡單的知道,不能是膚淺的,關(guān)注到一些點之后相當好能夠深挖探究一下背后的動機,然后也可以看一下有深度有價值的評**章,了解一下比較的評論**的意見。尤其是**事務(wù),但切忌只關(guān)注國內(nèi)的觀點,因為口譯員作為語言和文化的橋梁,千萬不能只關(guān)注一種文化背景,否則你怎么幫助人家溝通呢。

          想要成為一個的同聲翻譯員,首先準備掏空自己吧!掏空各種國內(nèi)的那種固定式思維,這個真的很重要。我相信大多數(shù)人從辦簽證開始就能夠感受到這種文化差異,因為很多同學(xué)開始跟英國**打交道,然后有些人就開始吐槽。為什么不把這個當成第一步呢,吐完槽之后想想人家為什么要這樣要求?了解一下比如英國**為什么有這些規(guī)定。由此作為突破口,你可以順帶了解一下英國的***與社會環(huán)境等等,慢慢你就會熟悉為什么在處理移民處理留學(xué)生這些問題上會有這些政策。別帶著國內(nèi)的文化眼光來看西方的世界否則會多出很多不必要的學(xué)習(xí)障礙。我們常說口筆譯員是跨文化語言溝通的橋樑,如果不真正理解需要溝通雙方的其中一端,這橋怎么可能搭的穩(wěn)呢?

          其次,**同學(xué)不太習(xí)慣英國大學(xué)授課的方式。T&I這個,因為是中英翻譯,大部分是華人老師,但采用的還是英國大學(xué)的教育理念和教學(xué)模式——比如要多參與,多**,要能**思考。不問老師問題就會失去很多學(xué)習(xí)的機會。尤其是研究生,真的是“師父領(lǐng)進門”。和完全西化的相比,我覺得我們的**學(xué)生蠻幸運的,因為作為講師我們更加了解**孩子的心態(tài),能夠體悟面對文化***的那種茫然無措,但我們還是會鼓勵大家要盡量融入。

          這兩點心態(tài)作好準備之后,你就不會覺得什么都很迷茫。至于方面,可以先找一些書自己來看吧,至少知道這個有名的學(xué)者,學(xué)習(xí)一些他們的想法。很多翻譯學(xué)的書,一定要找中英版本對照著看,了解英式思維。上海能時商務(wù)咨詢有限公司的同聲翻譯公司,從事事英語,日語,韓語同聲翻譯,商務(wù)會議翻譯。如果大家想了解關(guān)于同聲翻譯更多的信息,可以來電咨詢我們:400-990-8150, 上海能時翻譯:www.leichance.com


          国产无遮挡裸体免费视频在线观看_亚洲人成在线观看_国产一级av在线免费观看_中文在线中文资源
          <center id="av0cx"><label id="av0cx"><u id="av0cx"></u></label></center>
        2. <mark id="av0cx"></mark>